Перевод "Seekers seekers" на русский
Произношение Seekers seekers (сикоз сикоз) :
sˈiːkəz sˈiːkəz
сикоз сикоз транскрипция – 31 результат перевода
It's interesting that in the tradition monastic, for example tradition of Camaldoli, there is strong experience of solitude, but at the same time there is the opening to mission, so to meet other people, to be able to welcome people.
Seekers, seekers of God, or of a meaning of life, and to be able to be in touch to welcome, no, with
The person who visits you is God incarnate, because God is inside of everyone, and you have to treat them as if
Но в то же время допускается возможность встречаться с другими людьми. С теми, кто ищет Бога или смысл жизни.
Возможность встречать их с радостью.
Твой гость - Бог во плоти. Ведь Бог- внутри каждого из нас.
Скопировать
- We have discovered what he is.
The foolish, the meddlers, the officials, the seekers.
My privacy was my own.
- Мы знаем его секрет, капитан.
Если вас отпустить, сюда сразу слетятся глупцы, любопытствующие, чиновники, исследователи.
Моему спокойствию придет конец.
Скопировать
That we are wrong.
That we are irresponsible, individualistic adventure seekers.
Like you were saying earlier.
А мы ошибаемся.
Что мы безответственные, эгоистичные искатели приключений.
Как ты и говорила.
Скопировать
Some alien encounters are hoaxes perpetrated by your government to manipulate the public.
Some of these hoaxes are intentionally revealed to manipulate the truth-seekers who become discredited
Similar things are said about the men in black.
Некоторые встречи с пришельцами разыграны вашим правительством.
Другие разыгрываются преднамеренно для тех, кто ищет правду чтобы дискредитировать их, предоставив ложную информацию.
Такое же говорят о людях в черном.
Скопировать
What Leary took down with him was the central illusion of a whole lifestyle... that he helped create.
A generation of permanent cripples... failed seekers... who never understood the essential old-mystic
the desperate assumption that somebody... or at least some force... is tending the light at the end of the tunnel.
То что Лири унёс с собой, было основной иллюзией всего образа жизни... который он помог создать.
Поколение перманентных калек... неудачливых искателей... кто так и не понял основного древне-мистического заблуждения кислотной культуры:
отчаянного предположения, что кто-то... или, по крайней мере, какая-то сила... поддерживает свет в конце туннеля.
Скопировать
We had you locked on.
The heat seekers can't lock, sir.
He's colder than the buildings.
Он же у тебя на мушке.
Сенсоры его не видят.
Оно холоднее зданий.
Скопировать
Usually on your leg.
You take all these heavy breathing fun seekers and you stick them in Wyoming and you let them suck, fuck
You let them blow, chew, sniff, lick, whip, gobble and corn hole each other until their testicles are whistling
Обычно где-то в области ног.
Так что берём этих пыхтящих искателей развлечений и помещаем их в Вайоминг и пускай они сосут, ебут и ласкают.
Пусть рвут, жуют, нюхают, лижут, хлестают, жрут и имеют друг друга в жопу до тех пор пока их яйца не засвистят
Скопировать
On your feet. I need you for this exercise.
Now then, job seekers.
Imagine, if you can, that we're standing on a busy high street.
Ты мне нужен для упражнения.
А теперь, соискатели.
Представьте, если сможете, что мы стоим на оживлённом перекрёстке.
Скопировать
Yes.
Then bring in the seekers.
Klorel and Skaara, you can both hear the Triad's ruling?
Да.
Тогда приведите ответчиков.
Клорел и Скаара, вы оба слышите решение Триады?
Скопировать
Could you please define those terms for us?
In Triad there are two arguing parties called seekers.
Triadic law requires one archon who's sympathetic to each cause and one neutral archon.
Не могли бы вы объяснить нам эти термины.
На Триаде есть две стороны, которые и называются ответчиками.
По законам Триады должны быть и также два Архона. Один из них принимает сторону защиты, другой придерживается нейтральной стороны.
Скопировать
-Okay.
-Hi there, fun-seekers.
-Hey there.
-Хорошо.
-Здравствуйте, искатели веселья.
-Привет.
Скопировать
Sort of.
Welcome, death seekers.
I am Baron Von Cody-stein, your substitute usher into the Darkside.
Вроде того.
Приветствую вас, искатели смерти!
Я, барон Фон Коди Стайн... Подменяю вашего гида по загробному туру.
Скопировать
It will glow each night for 100 years.
It is our way with all true seekers.
Thank you.
Оно будет сиять каждую ночь в течение 100 лет.
Так мы воздаем почести всем Истинным Странникам.
Спасибо.
Скопировать
- What do you want it for?
- lt's for the Seekers.
- What are the Seekers?
А для чего он тебе?
- Для клуба "Искатели".
- А что это такое?
Скопировать
- lt's for the Seekers.
- What are the Seekers?
It's a club in Oxford.
- Для клуба "Искатели".
- А что это такое?
Это клуб в Оксфорде.
Скопировать
- What was it for, The Seachers?
- Seekers, yes.
I'll take the hat and the fish anyway.
Для чего они тебе? Этот клуб, да? "Искателей"?
Да.
Я возьму шляпу и рыбок тогда.
Скопировать
I see. The hot and cold technique.
We are simply seekers of the truth and we haven't got much time.
Chancellor Goth has ordered you immediate trial.
Понятно, играете в злого и доброго полицейских.
Мы просто ищем правду, и у нас мало времени.
Канцлер Гот приказал безотлагательно судить вас.
Скопировать
The Orthodox people!
Truth-seekers and Christians!
For how long are you going to torture the villain?
Православные!
Правдолюбцы да христиане!
Долго будете мучить злодея?
Скопировать
Shut up!
You seekers of the truth!
Alyosha, he's just a boy.
Замолчи!
Эх вы, правдолюбы!
Алеша, он же мальчишка! Дурак!
Скопировать
– No.
♪ Rest yourselves on the rugs, seekers of happiness. ♪
♪ You're on the threshold of the land of blissful calm. ♪
– Нет.
♪ Опуститесь на ковры, искатели счастья. ♪
♪ Здесь преддверие блаженной страны покоя. ♪
Скопировать
He was screwed from the start.
'Curiosity seekers trampled over the woods, 'leaving foot and bicycle tracks, 'destroying whatever trace
'And the body went to the morgue too quickly, 'before anyone was able to get still photographs of the scene.
Все пошло не так с самого начала.
Любопытные патрульные растоптали весь лес, оставив повсюду следы ног и колес, и разрушив любой след, который мог бы привести к задержанию подозреваемого.
А тело отправили в морг слишком рано, до того, как кто-то смог бы сделать фотографии места убийства.
Скопировать
Okey, cokey, pig in a pokey!
Good morning, job seekers!
Morning, Pauline.
Здрасте, детки, свинки в клетке!
Доброе утро, соискатели!
Доброе утро, Полин.
Скопировать
I know it's been hard getting up at 9 am six weeks in a row, but it was either that or have your benefit stopped.
And let's face it, job seekers, you all need your beer money.
How would you stagger from one giro to the next if you weren't pissed?
Я знаю, было тяжело вставать в 9 утра шесть недель подряд, но иначе вам бы перестали выплачивать пособие!
А ведь вам всем, скажем прямо, нужны деньги на пиво.
Как бы вы протянули от одного чека до другого, если бы не нажирались каждый день?
Скопировать
PAULINE: Okey, cokey, pig in a pokey!
Good morning, job seekers!
Now then.
Здрасте, детки, свинки в клетке!
Доброе утро, соискатели!
К делу.
Скопировать
Don't crack your face, will you.
Now then, job seekers.
We're thinking today...
Не криви физиономию.
А теперь, соискатели.
Мы поговорим о...
Скопировать
Hokey, cokey, pig in a pokey!
Good morning, job seekers.
Before I begin, I know one of the best pens has gone missing.
Здрасте. детки. свинки в клетке!
Доброе утро, соискатели.
Прежде чем начать, пропала моя лучшая ручка.
Скопировать
Other men stay in bed 'til dinner time watching Tots TV thinking about how worthless and pathetic they are.
Good morning, job seekers!
We were thinking yesterday about jobs.
Остальные валяются в постелях до обеда, смотря Телепузиков по ящику думая о том какие они жалкие и никчёмные личности.
Доброе утро, соискатели!
Мы вчера размышляли о профессиях.
Скопировать
You've been working and signing on.
And that, job seekers, is a crime.
We lose millions a year to people like Ross.
У тебя есть работа, а ты зарегестрировался как безработный!
А это, соискатели, преступление!
Мы тратим миллионы ежегодно на таких как Росс!
Скопировать
Right.
Thank you, job seekers.
Now then.
Так.
Спасибо, соискатели.
В этой игре я буду изображать работодателя, и у меня будет собеседование с...
Скопировать
I've some rather upsetting news.
PAULINE: So, job seekers.
When we think about what skills you've got we can narrow this list ofjob options down to babysitter and bramble-picker.
У меня есть для вас довольно грустные новости.
Итак, соискатели.
Подумав о том, какими навыками вы обладаете я могу предложить вам работу сиделки или сборщика ежевики.
Скопировать
Sit down.
Right, job seekers, I want you to take a look at this list...
Just a second.
Сядь на место.
Так, соискатели, взгляните на этот список...
Подождите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Seekers seekers (сикоз сикоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Seekers seekers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикоз сикоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
